Δεν έχουμε πια χρόνο για διάβασμα
Δεν έχουμε πια χρόνο για διάβασμα. H τηλεόραση και η εικόνα τείνουν να ισοπεδώσουν τα πάντα. Σύμφωνοι. Από την άλλη, αγοράζουμε όλο και περισσότερα βιβλία, η τηλεόραση δεν σήμανε καν το τέλος του κινηματογράφου, τα περιοδικά για το βιβλίο αφθονούν.
Να μιλήσουμε για θαύμα; Ή να υποθέσουμε ότι οι στατιστικές προβλέψεις είναι πάντα επισφαλείς, ότι η εποχή μας δεν στερείται πνευματικότητας, και ότι οι άνθρωποι εξακολουθούν να γνωρίζουν τι είναι απαραίτητο για την καλλιέργεια και την ευχαρίστησή τους; Όπως και να ’χει, δεν μπορούμε παρά να καλωσορίσουμε αυτήν την άνθηση, τα πολλά βιβλία που εκδίδονται συνεχώς και τα νέα περιοδικά που εμφανίζονται στο αθηναϊκό τοπίο.
Η μετάφραση και η κριτική αντιμετωπίζονται συχνά σαν δευτερογενείς ή και δευτερεύουσες δραστηριότητες, οι οποίες οφείλουν την ύπαρξή τους στις δικές μας αδυναμίες, και τις οποίες τα ίδια τα κείμενα, μες στην πληρότητά τους, θα μπορούσαν –ή θα όφειλαν– να περιφρονήσουν. «Ο μεταφραστής είναι παραγνωρισμένος», έγραφε ο Βαλερύ Λαρμπώ στην αρχή του κειμένου του «Υπό την σκέπη του Αγίου Ιερώνυμου». Προσθέτοντας, μάλιστα, με λεπτή ειρωνεία: «Κάθεται στην τελευταία σειρά∙ ζει, θα λέγαμε, μόνο με ελεημοσύνες…».
Το έργο, όμως, εξ ορισμού χρήζει κριτικής και μετάφρασης. Σε αυτό ακριβώς το πεδίο, της μετάφρασης και της κριτικής της, ο Απηλιώτης επιδιώκει –και θα επιδιώκει και στο μέλλον– να λειτουργεί για τους αναγνώστες ως εργαλείο ενημέρωσης και αναφοράς.
Ελπίζοντας, λοιπόν, ότι θα σας κρατήσει ευχάριστη συντροφιά, σας εύχομαι καλές γιορτές.
Ελένη Ζέρβα
Διευθύντρια
Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης
Λογοτεχνία και Επιστήμες του Ανθρώπου
Λυκαβηττού 2 & Ακαδημίας
106 71 ΑΘΗΝΑ
Τηλ: 210 3639520
Φαξ: 210 3639350
info@ekemel.gr
www.ekemel.gr