Με την απονομή των Βραβείων Καβάφη “άνοιξαν” οι εκδηλώσεις στην Αίγυπτο για το μεγάλο ποιητή, τα φημισμένα “Καβάφεια”
Αγάπησε την Αίγυπτο και ιδιαίτερα την Αλεξάνδρεια, την οποία και ύμνησε στο έργο του, κι αυτή τού ανταπέδωσε την αγάπη αυτή με τον πλέον απόλυτο τρόπο. Ο Κωνσταντίνος Καβάφης γαλουχήθηκε στους κόλπους της αιγυπτιακής κοινωνίας, «ζυμώθηκε» με τους ανθρώπους της, κατάφερε να μετουσιώσει σε λόγο, σκέψεις συναισθήματα, ιδέες, ιδανικά και κατάφερε να γίνει ο «Καβάφης της Οικουμένης».
Η οικουμενική διάσταση του έργου του πολυσχιδούς Έλληνα ποιητή «ξεδιπλώθηκε» χθες το βράδυ από τους ομιλητές στην έναρξη του 11ου Διεθνούς Λογοτεχνικού Συμποσίου για τον μεγάλο Έλληνα ποιητή, που φιλοξενήθηκε στη μικρή αίθουσα συναυλιών της Όπερας του Καΐρου.
Φορείς της διοργάνωσης είναι η πρεσβεία της Ελλάδος, το Ελληνικό Πολιτιστικό Κέντρο Καΐρου, το Παράρτημα Αλεξανδρείας του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού, η Ελληνική Οπερα του Καΐρου, η Ελληνική Κοινότητα Καΐρου και Αλεξανδρείας και η Αλεξανδρινή Βιβλιοθήκη.
Χθες, πρώτη ημέρα των τριήμερων εκδηλώσεων, έγινε και η απονομή των βραβείων Καβάφη (μετάλλια, με χαραγμένη την όψη του ποιητή στις δυο όψεις και ορισμένους από τους στίχους του, φιλοτεχνημένα από την Ασπασία Παπαδοπεράκη).
Το Βραβείο Ποίησης έλαβαν οι Μιχάλης Γκανάς και Φουάντ Ταμάν, το Βραβείο Πεζογραφίας οι Δημήτρης Δημητριάδης και Γκαμάλ αλ Γιτάνι και το Βραβείο Μετάφρασης πήρε ο Σαμουήλ Μπισάρα.
Νωρίτερα, ο κεντρικός ομιλητής της βραδιάς, Μιχάλης Πιερρής, κοσμήτορας της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου του Καΐρου, έκανε μια σημαντική παρέμβαση για τα «πάθη: μια λανθάνουσα ποιητική του Καβάφη», παρουσιάζοντας νέα στοιχεία από το αρχείο του μεγάλου ποιητή.
Το συμπόσιο επικεντρώνεται στην επίδραση του Καβάφη στις ευρωπαϊκές και μεσογειακές λογοτεχνίες, γι’ αυτό και οι ομιλητές προέρχονται από διάφορες χώρες.
Στην Οργανωτική Επιτροπή των φετινών Καβαφείων συμμετέχουν- μεταξύ άλλων- ο Γενικός Γραμματέας του Ανώτατου Ιδρύματος Πολιτισμού της Αιγύπτου Γκάμπερ Ασφούρ, ο πρόεδρος Ένωσης Συγγραφέων Αιγύπτου και Γενικός Γραμματέας της Ένωσης Αράβων Συγγραφέων Μοχάμεντ Σαλμάουι, ο εκδότης Ιμπραήμ Ελ Μοάλεμ, οι ελληνιστές καθηγητές του Πανεπιστημίου Καΐρου Χάμντι Ιμπραήμ και Αχμεντ Ιτμάν κ.ά.
Από ελληνικής πλευράς συμμετέχουν στην Οργανωτική Επιτροπή – εκτός του κ. Πιερή, ο Έλληνας πρέσβης στο Κάιρο, Ιωάννης- Αλέξιος Ζέππος, η καθηγήτρια του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης κυρία Φραγκίσκη Αμπατζοπούλου, η διευθύντρια του Ελληνικού Πολιτιστικού Κέντρου Καΐρου κυρία Μαρία Φραγκή, ο διευθυντής του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού – παραρτήματος Αλεξανδρείας Μανώλης Μαραγκούλης, ο πρόεδρος της Ελληνικής Κοινότητας Καΐρου Χρήστος Καβαλής κ.ά.
Τα φετινά Καβάφεια, όπως τα ονόμαζε ο εμπνευστής τους Κωστής Μοσκώφ, «μετακομίζουν», σήμερα στην Αλεξάνδρεια και την περίφημη Βιβλιοθήκη της (Biblioteca Alexandrina), όπου πανεπιστημιακοί (Σόνια Ιλίνσκαγια, Μαρία Πάολο Μινούτσι — Πανεπιστήμιο Ρώμης, Μάρθα Βασιλειάδη — Παν. Γενεύης, Βικέντιος Γκονζάλεθ Φερνάντεζ-Παν. Μάλαγα) και μεταφραστές (Ελενα Λαζάρ, Ζντράβκα Μιχάιλοβα, Σαμουήλ Μπισάρα, Χάμντι Ιμπραχίμ) θα αναπτύξουν διάφορες πτυχές του έργου του ποιητή, εστιάζοντας στην επίδραση αυτού στις ευρωπαϊκές και μεσογειακές λογοτεχνίες.
Οι εκδηλώσεις θα «κλείσουν» αύριο, με ποιητική βραδιά στο σπίτι-μουσείο Καβάφη, ο δρόμος μπροστά από το οποίο πήρε πρόσφατα το όνομα του Έλληνα ποιητή, κατόπιν σχετικής απόφασης του Κυβερνήτη της Αλεξάνδρειας, Άντελ Λαμπίμπ.
Ο διευθυντής του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού- παραρτήματος Αλεξανδρείας, Μανώλης Μαραγκούλης, σε δηλώσεις του στο ΑΠΕ-ΜΠΕ επισήμανε ότι οι Ελληνιστές από διάφορες χώρες που έχουν κληθεί να διανθίσουν με τις παρεμβάσεις τους τις εργασίες του συμποσίου αποδεικνύουν την αναγνωσιμότητα και αναγνωρισιμότητα του Καβάφη.
Στενός συνεργάτης του Κωστή Μοσκώφ, δεν παρέλειψε να αναφερθεί στον πρόωρα χαμένο εμπνευστή του θεσμού, λέγοντας χαρακτηριστικά: «Θέλουμε να αναβιώσουμε τα Καβάφεια, όπως τα είχε οραματιστεί και τα είχε κάνει πράξη ο Κωστής Μοσκώφ, δίνοντας βήμα παραγωγής ενός διαπολιτισμικού διαλόγου ανάμεσα στην Ελλάδα και στην Αίγυπτο και γενικότερα στον αραβόφωνο κόσμο, χρησιμοποιώντας ως συνδετικό κρίκο τον Καβάφη, αυτό το μεγάλο Αλεξανδρινό ποιητή, για τον οποίο οι Αιγύπτιοι δείχνουν ιδιαίτερη αγάπη, θεωρώντας ότι είναι και δικό τους σώμα, τμήμα της ιστορίας της πόλης της Αλεξάνδρειας».
Όπως είπε, «είναι το ελάχιστο που μπορούμε να κάνουμε, να ξαναδώσουμε ζωντάνια σ’ εκείνη την πράξη, που την έσβησε πρόωρα ο θάνατος».
Η διεθνής απήχηση της ποίησης του Καβάφη, όπως πιστοποιείται από τις πολλαπλές μεταφράσεις του έργου του σε ξένες γλώσσες, δεν θα ξένιζε διόλου τον ίδιον, επισημαίνουν οι μελετητές του, σημειώνοντας χαρακτηριστικά: «O Kωνσταντίνος Kαβάφης μπορεί να πέθανε από επιπλοκές του καρκίνου του λάρυγγος στο ελληνικό νοσοκομείο της γενέτειράς του Aλεξάνδρειας τα ξημερώματα των εβδομηκοστών του γενεθλίων, στις 29 Aπριλίου 1933, αλλά ως άνθρωπος είχε τελειωθεί προ πολλού: ο Kωστάκης του Πέτρου-Iωάννη Kαβάφη και της Xαρίκλειας Φωτιάδη, μέσα από το ανοιχτό μυαλό του, την ευρεία παιδεία του, την μεθοδική εργασία και την δύναμη και την ιδιαιτερότητα της προσωπικότητάς του, είχε γίνει ο ποιητής K.Π. Kαβάφης. Tα υπόλοιπα ήταν ζήτημα χρόνου….».
Quelle: ANA-MPA